Από την Αναγέννηση και μετά το όνομα της Αρκαδίας συνδέθηκε σταθερά με την ευτυχισμένη και ελεύθερη ζωή της υπαίθρου και έτσι διαδόθηκε το « Αρκαδικό ιδεώδες» ή «Αρκαδισμός» που σημαίνει ευρίσκομαι έξω από τον ταραγμένο κόσμο της βίας, εκμετάλλευσης, εχθροπραξίας, εγωκεντρισμού και παραμένουν σταθερά σε έναν κόσμο αιώνιας αθωότητας, γαλήνης που στηρίζεται στην αμοιβαία αγάπη, την αγαθή συνεργασία και την ευγενική άμιλλα.
ο Γκαίτε στο έργο του Φάουστ. Αναφορά στην Αρκαδία και το αρκαδικό ιδεώδες κάνουν ο Σίλερ και ο Νίτσε. Στην νεότερη ευρωπαϊκή λογοτεχνία και δραματουργία δεν είναι λίγοι εκείνοι που έχουν εμπνευστεί από αυτήν.
η Αρκαδία περιγράφεται ως Shangri-La! δηλαδή ένα απομακρυσμένο, ειδυλλιακό, όμορφο φανταστικό μέρος, όπου
η ζωή πλησιάζει την τελειότητα, μια ουτοπία…Στην εξιδανίκευση της Αρκαδίας ως τόπο ευδαιμονίας συνέβαλαν ο Θεόκριτος και
ο Ρωμαίος λυρικός ποιητής Βιργίλιος που εμφάνιζαν την Αρκαδία ως μια ονειρική χώρα, όπου οι άνθρωποι αποτελούσαν μέρος της άγριας φύσης και ζούσαν σε απόλυτη αρμονία με αυτή.
Με το πέρασμα των αιώνων - και ειδικότερα κατά την Αναγέννηση και το Διαφωτισμό - ο αρκαδικός μύθος έμελε να επηρεάσει βαθιά την ευρωπαϊκή κουλτούρα, δημιουργώντας φιλοσοφικά, λογοτεχνικά και καλλιτεχνικά ρεύματα. Ιδιαίτερα, κατά την Αναγέννηση η Αρκαδία νοήθηκε ως μια ιδεατή χώρα όπου βασιλεύει η επίγεια ευτυχία και κυριαρχούν οι αρχές του ανθρωπισμού, η γαλήνη, η ειρήνη, η δικαιοσύνη, η απλότητα. Έτσι, η ιδεατή Αρκαδία έμελε να εξυμνηθεί σε πληθώρα ποιητικών και πεζών έργων.
σ’ ένα φανταστικό κόσμο ιδανικής απλότητας στη φύση είναι
η ουσία του Αρκαδισμού.
και το αρκαδικό πνεύμα μεταλαμπαδεύεται παντού.
Ένας από αυτούς είναι γονατισμένος στο έδαφος και διαβάζει τη λατινική επιγραφή "Et in Arcadia Ego", που είναι χαραγμένη πάνω στον τάφο. "Et in Arcadia Ego" σημαίνει κατά λέξη "και εγώ στην Αρκαδία". Ο δεύτερος βοσκός φαίνεται να συζητά για την επιγραφή με μια νέα που στέκεται κοντά του. Ο τρίτος στέκεται δίπλα σκεπτικός. Όλες οι μορφές του πίνακα είναι αρχαιότροπα ντυμένες.
Αν και κατά λέξη η έκφραση “Et in Arcadia Ego” μεταφράζεται “Και εγώ στην Αρκαδία“, -που συχνά μεταφράζεται και ως “ακόμη και στην Αρκαδία, είμαι εκεί“, η σημασία της δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί. Σε ποιόν αναφέρεται; Στον άγνωστο νεκρό του τάφου; Στον κάτοχο του έργου του Ζωγράφου; Στον Ζωγράφο τον ίδιο; Στον κάθε περιηγητή της Αρκαδίας; ή εν τέλει …στον ίδιο το Θάνατο;
Μια εναλλακτική εξήγηση, είναι να σημαίνει “Και Εγώ (ο άνθρωπος στον τάφο) Έζησα στην Αρκαδία” δηλαδή ότι το άτομο που θάφτηκε στον τάφο έζησε κάποτε (απολάμβανε τις απολαύσεις της ζωής) στη γη της Αρκαδίας.
Στη φράση αυτή δεν υπάρχει ρήμα για να μην υπάρχει χρονικός περιορισμός και προσδιορισμός, έτσι είναι διαχρονική και πάντα επίκαιρη.
ΣΥΛΛΟΓΟΣ_ΧΡΥΣΟΒΙΤΣΙΩΤΩΝ

Δημοσίευση σχολίου